Ion Coja: „Mi-am făcut propria editură ca să pot edita și tipări în deplină libertate romanul Șeitanii!”
În dialog cu doamna RODICA LĂZĂRESCU
*
Am în faţă trei volume – VIN AMERICANII, PARIS BY NIGHT și LEPĂDAREA DE SATAN – adică trilogia ŞEITANII, apărută la finele lui 2015 la Editura Aevea. Chiar şi numai titlul ne trimite cu gândul la o cronică de familie. Cine sunt Şeitanii, stimate domnule profesor Ion Coja?
Șeitanii sunt cei pe care îi pomenesc în carte: neamurile mele, venite din Ardeal în Dobrogea, și mai ales cei veniți din Satulung, de unde era bunica, Șeitancă. S-au stabilit în Dobrogea și au românizat-o. Mai apoi, în interbelic au venit în Dobrogea și mulți olteni, iar după 1960 omniprezenții moldoveni… Bașca aromânii! Sinteza românescă din Dobrogea este unică! Ca și spiritul dobrogean. Trilogia mea este o încercare de „mărturisire” a acestui spirit dobrogean, constănțean. Dar, ca orice titlu care se respectă, Șeitanii mai permite o decodare. Literatura se naște din ambiguitatea limbajului! Din polisemia cuvintelor!… Din „așa-i vorba românească, cu mai multe înțelesuri”!
Faceți multe considerații de natură lingvistică. Deformație profesională? Ați predat la faculatate teoria limbii și asta se vede din roman.
Am lăsat să se vadă că sunt profesor de limba română, ba mai mult, am vrut să fac din limba română personaj literar al romanului. Scriitura mea este dependentă în mare măsură de limbaj, de virtuțile limbii române, o limbă extrem de potrivită pentru literatură. Cuvintele intervin decisiv în viața personajelor mele, ca și în viața oricărui scriitor autentic. Trebuie să scrii în așa fel încât să lași impresia că textul tău nu putea fi scris decât în limba română!
Spicuiesc din textul dvs. de prezentare: „roman în mare parte autobiografic”, „roman politic, politic-fiction”, „genul proxim este romanul de «auto-ficțiune»”. O îmbinare, deci, a autobiograficului cu ficţiunea, în ciuda unei replici din finalul primului volum: „Eu nu scriu decât ce mi se întâmplă! Nimic nu pun de la mine, nu depinde de mine!” (I, 451). Deci, dacă ar fi să vorbim în procente, cât la sută a inventat autorul, cât e realitate?
Un alt schimb de replici: „– Păi ce fel de autor mai eşti? Nu inventezi nimic? / – Viaţa bate romanul! Şi deseori îl bate la cur mai ales” (I, 452).
Multe dintre faptele reale, recunoaşteţi şi dvs. în acea prezentare pomenită mai sus, „vor părea incredibile”.
Da, am inventat puțin. Mai toate pățăniile din carte sunt reale, s-au întâmplat aevea. Am pus însă faptele și secvențele de viață în alte relații, mai „literare”. De pildă, o secvență pariziană care l-a avut erou pe Romul Munteanu am combinat-o cu alt context, am pus-o pe seama unor studenți aflați în excursie la Paris!… Pica mai bine așa și se lega de mersul narațiunii. Literatura are regulile ei, chiar dacă deseori se petrec evenimente care au o natură literară evidentă. Pe parcursul a peste 1400 de pagini însă se înfiripă construcția epică, structura literară, iar aceasta nu ai încotro, trebuie s-o imaginezi. Este o problemă de filosofie a literaturii și a vieții, a trebuit s-o „atac” și pe aceasta. Adică am pus în discuție, amplă discuție, raportul dintre viață și literatură. Riscul era mare, riscam să fiu plictisitor și neinteresant pentru cititorul obișnuit. Dar am făcut-o pentru că am descoperit ceva foarte important, deloc plictisitor, dimpotrivă: am descoperit ceva senzațional cu privire la natura și rostul literaturii. Scriitorii vor avea motive de satisfacție, condiția scriitorului este subiectul unuia dintre cele mai captivante capitole! Repet: capitol captivant!
Vă referiți la capitolul despre mirabunde!… Ați inventat acest cuvînt, ați mai inventat și altele.
Mirabundus există în latină, alături de muribundus, vagabundus… Ar însemna ceva care te umple de mirare, de admirație, de extaz chiar!… Am multe mirabunde în această trilogie!…
Firul epic ce ţine de autobiografic se împleteşte cu momente cruciale din istoria noastră recentă, nu doar cruciale, ci extrem de controversate şi, de ce nu?, riscant de pus în discuţie: Mişcarea legionară, asasinarea lui Iorga, soarta Tezaurului, Basarabia, mareşalul Ion Antonescu, pogromul din 1941, evreii, implicarea lui Gorbaciov în debarcarea şi execuţia lui Nicolae Ceauşescu… Sunteţi cunoscut pentru luările dvs. de poziţie, sunteţi, mai ales, contestat în unele cercuri. La ce reacţii vă aşteptaţi după apariţia acestei trilogii?
Știu că sunt contestat pentru multe! Printre cei care mă contestă sunt și oameni inteligenți, respectabili, la a căror părere țin. M-am gândit la ei când am scris această trilogie! Am încercat să fiu mai explicit și sper că în felul acesta unii, cei mai inteligenți, să nu mă mai conteste și să-mi dea dreptate. Inclusiv evreii deștepți!…
„Contactul cu istoria m-a dus prea departe.” (III, 62) – prea departe în sens bun sau rău?
În sens rău, mai ales. Adică m-a costat încercarea de a interveni în istorie, chiar dacă intervenția mea, cea reală, s-a rezumat la încercarea de a corecta înțelegerea istoriei. În roman, ca personaj povestitor, desigur că mă dau mare și încerc să produc evenimente istorice!…
Dincolo de elementele biografice, găsim evocate diverse medii – universitar, scriitoricesc, politic, iar o serie de persoane cu existenţă reală se regăsesc printre personajele trilogiei – unele trecute în lumea umbrelor, altele prezente (încă) în viaţa publică actuală – citez aleatoriu şi foarte parcimonios: Ţuţea, Ghiţă Florea, Mihai Zamfir, D.R. Popescu, Grigore Traian Pop, Gabriel Liiceanu, Cioran, Culianu, Fănuş Neagu, Pîcă şi Pucă, Ahoe (Tudor George), Cezar Tabarcea, Petrică Nicolau, Moses Rosen şi mulţi alţii. Vă asumaţi vorbele şi faptele pe care le puneţi în seama acestora?
L-ați uitat pe Titi Enache!… Așa rău îmi pare că nu mai trăiește!… Da, atunci când scriam speram ca apariția romanului să-i găsească în viață pe cei pomeniți. Majoritatea s-ar fi bucurat că i-am făcut personaje literare, fie ele și episodice. Cei care nu au motive să se bucure sunt pomeniți de mine cu fapte de-ale lor adevărate, reale, petrecute… N-am inventat decât fapte bune, atitudini onorabile! Partea mizerabilă din tabloul societății românești din toamna anului 1989 nu este inventată, este reală! Răspund în fața oricui pentru câteva „răutăți”!
„Nu mă crede nimeni! Cum să-mi mai povestesc eu viaţa, viaţa mea ca un roman, un roman exagerând cu coincidenţele sale, la tot pasul, imaginate de autor! Dar, oameni buni, nu sunt eu autorul! Eu sunt numai povestaşul!… Povestaşul celor mie întâmplate, dar deloc imaginate, nici măcar o virgulă!” (II, 386) Avertismentul acesta credeţi că vă pune la adăpost de posibile acuze??
Ați ales bine citatul. Este un citat cheie, dar dacă l-aș comenta acum, ar fi ca și cum le-aș spune cititorilor cine este asasinul!… Este una din surprizele cărții, ar fi păcat să le stric cititorilor efectul lecturii: mirarea încântată! Sper s-o provoc la cititori!
„Nimeni nu-şi poate alege cititorii” (III, 65) Ce e de făcut ca cititorii să vă aleagă pe dvs.?
Faină întrebare!… Nu mă pricep la atras cititorii! Poate că interviul acesta va conta!… M-am străduit să nu fiu plictisitor, să ofer cititorilor motive ca, după ce m-au ales, să nu se lepede de mine, de carte. Scriitorul trebuie să fie amabil cu cititorii, să-i înțeleagă, să le accepte limitele. Mai ales cititorul modern, care este, zic unii, pe cale de dispariție. Am încercat să-i fac pe plac, să-i câștig încrederea, pentru ca el, cu sau fără știința sau voia sa, să se lase cucerit de fantasmele mele. De obsesiile mele! …Vremelnic cucerit, desigur. Cât durează lectura și ceva în plus!…
Eu sunt un om cuviincios, pudic, nu-mi plac trivialitățile, viziunile obscene, scabroase… Dacă în roman sunt multe scene erotice este pentru că chiar asta am vrut să fie Șeitanii: un roman erotic cel puțin în măsura în care este un roman politic sau, să nu zic vorbă mare, filosofic! Erosul, cum spune Dante, mișcă nu numai ființele, ci chiar și aștri… Întregul univers! Am mare respect pentru ființa umană, pentru perfecțiunea alcătuirii noastre. Componenta erotică a vieții noastre este definitorie și trebuie avută în vedere cu smerenie și recunoștință pentru Cel Care este responsabil de existența noastră și ne-a hărăzit să fim așa cum suntem. Literatura se naște din dragoste, din erotism, din orele în care tânjim unul după alta, din clipele de iubire împărtășită. Și m-am străduit, azi, când se scrie atâta maculatură porno, să reabilitez erotismul ca stare de normalitate, suficientă pentru a se naște din ea la nesfârșit literatură.
Literatura pe care am scris-o am ținut să fie resimțită de cititor că este scrisă de un om normal, aidoma dumnealui, cititorul nostru de toate zilele… Literatură pentru oameni normali! Ca autorul!
Șeitanii apare la editura AEVEA… Interesant nume. A cui este editura, aud prima oară de ea.
Editura AEVEA este editura mea. Dacă aș fi mers cu Șeitanii la vreo editură dintre cele cunoscute, aș fi avut multă bătaie de cap ca să-i conving că nu este vorba de literatură anti-semită sau anti mai știu eu ce! Mi-am făcut propria editură ca să pot edita și tipări Șeitanii în deplină libertate. Cine are de publicat o carte bună, dar „cu probleme”, să vină la mine, îi public cartea și o citesc după ce este în librării!
V-aş propune să încheiem cu un citat, scurt, dar incitant!
Eh, cât să fie de scurt, raportat la cele 1400 de pagini?! Peste o sută de pagini se petrec la restaurantul scriitorilor, la madam Candrea… Vă dau un citat din capitolul dedicat lui Ahoe… Primele cuvinte aparțin personajului feminin central, o ziaristă din Occident, care comentează recitalul de sonete dat de Ahoe la care a asistat cu totul întâmplător. Îi dau cuvîntul:
„Cred că numai aici la București puteam să dau peste așa ceva… Peste domnul Țuțea mai întâi, acum peste domnul poet… Tudor George este numele meu!… Încântată! Păcat că nu a notat nimeni sonetele!… S-au pierdut în veșnicia uitării?! Le mai țineți minte, domnule Tudor?
Nici vorbă să se piardă, precrasivo! Așa ceva se poate întâmpla oriunde, dar nu la București… Și pune Grigore al meu mâna pe scrumiera de pe masă… Răstoarnă scrumul în frapieră și o întoarce cu curu-n sus pe lelița scrumierița:
Vedeți această boabă de chipăruș? Habar nu aveți voi ce mari servicii a adus această instalație minusculă literaturii române!… Peste ani de zile toată șezătoarea noastră o veți găsi la fonoteca de aur a Securității! S-a înregistrat tot!… Mai puțin mutrele noastre! Nici măcar a doamnei!… Sunteți tot timpul așa de frunoasă, doamnă Svetlana?!…”
Ce ridicol este și acest algoritm. Cumva reușește să trunchieze comentariul precedent înainte de discuția privind caucă/kafkë, doar pentru că folosesc paranteze pătrate. Practic înțelege că trebuie să taie fraze întregi.
Păcat, era miezul demonstrației mele amatoricești și partea cea mai bună. Spuneam că acești cojani ar putea fi o emigrație din Caucalanda, acei Caucoensi, care aveau o prezență pe ambii versanți ai Carpaților Orientali și toponimele Caucis sau Bacaucis. Multe triburi tracice sunt dislocate de către alte popoare (scitice, celtice) și emigrează până în Asia Mică, unul fiind Caucones, care, spun grecii antici, emigrează încă o dată în Grecia unde întemeiază o țară Καύκωνια. Au și un râu Καύκων și câteva NP vechi Καύκων. Alți greci spun că aceștia, laolaltă cu Abanții și Dryopii, erau stabiliți în Grecia înainte de venirea lor. Foarte adevărat, zic eu. Cred că tracii se aflau deja în Grecia și Anatolia înainte ca proto-grecii să coboare pe ruta Europei Centrale prin mijlocul Balcanilor în sud.
Cojani semnifica ”deleni” în Moldova, și acesta cred că era desemnarea lor originală. Tot în Moldova circulau arhaismele moldă (munte) și molteni (*moldeni) ”munteni” la Ion Costin, deci Dac.*cauca putea avea sensul de ”deal” (sau munte) într-o altă arie diaelctală decât cea din jumătatea de nord a Moldovei.
Mai spuneam că acest apelativ poate fi reconstruit *cogian din *cauca (=înalt, înălțime; munte sau deal) + -ian, cu sonorizarea celui de-al doilea ”c” și monoftongarea diftongului /au/, similar cu alb.kopë (cap) și koptar (căpățânos). Cine știe care-s formele mai vechi, fiindcă lat.caput are coradicale cu metateză în lb.germanice, apoi nu-mi amintesc de vreun sufix -tar cu acest rol. Știu de un sufix contrastiv și comparativ *-tero- indo-european.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/k%C3%A1put
Deci *cogian putea deveni cojan și cozan (vezi link), complicat și de existența slavo-tracului coza ”capră”, coja (piele de capră < *cozja (sl. koza ”capră” ,kozĭlŭ ”țap, ied”, NP tracice Κοζας, Κοζειλας, Κοζινθης, Κοζεικενθος – Cozas, Cozīlas, Kozinthēs, Kozīkenthos).
https://paganelis.wordpress.com/2009/02/13/locul-traco-dacilor-romanizati-intre-popoarele-europene/
Este la fel de interesantă și o derivare din rad.*kagʰ- , kogʰ- ”to sew, plait” (coase, împleti) cu următoarele derivate IE: lat.caulae ”țarc” (*cavila < *kaɣela "little tie, juncture"), cohum, velș caen ”căptușire, haină, strat; armură”, caer ”așezare fortificată” (PCelt.*cagro- ”enclosure, fort”), gallic ”cagiion, caio 'breialo sive bigardio' (Endlicher's Glossary)” cf. același *kagyo- ('pen, enclosure'), v.eng.haga (câmp, teren îngărduit; PGerm.*hagō) → haw, henge cf. Stonehenge, fr.quai (debarcader), etc.
Slavismele coș, coșară. https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/ko%C5%A1%D1%8C
Alb.kam ( *căgia(n) > *cogia(n), iar *cauca- > *coca- / *coga + -ian.
Olniescu despre tema *coc- https://bcub.ro/lib2life/Remasite%20traco-dace_Olinescu%20Dionisie_Cernauti_1908.pdf
Are vreo legătură cu apelativul depreciativ Șeitărești al familiei Cantacuzino? E o certă posibilitate ca Șeitan să nu fie turcic, nici măcar un nume al diavolului. Oamenii din trecut aveau o teamă de a numi pe necuratul, deci nu cred că înaintașii dumneavoastră ar fi luat de bună-voie un nume cu conotații atât de fățișe. Personal cred că este altceva. Poate fi maghiarismul șeită (plimbare; mag.mg séta), care-i de origine slavică. Sunt mai multe cuvinte pe care eu le cred luate dirept din limbile slavice. Ăsta ar fi unul din acestea (*šętati ”to move, to stagger/a se mișca, a se clătina”)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/%C5%A1%C4%99tati
Nu m-ar mira să fi păstrat și noi un derivat dacic, pentru că avem acel Setidava, greșit atestat, zic unii specialiști, și sub forma Getidava. Eu cred că [s] urmat de [e] are o mare șansă să noteze o consoană palatală [ș].
Ca urmaș de mocani puteți atesta pentru faptul că aceștia erau foarte mobili, ajungând până în Caucaz cu turmele și probabil până la Marea Adriatică. Lexicul acestora cred că era împestrițat de cuvinte dacice acum câteva sute de ani, pe care le pierd treptat. Vezi oile zarne (*djarne?) amintit de Hajdeu, șarcă (țarc pentru miei) cf, gr.erkos, viște (platou plat de sus, din munți), *moră > moroieni cf. Alb.morë.
morë, f. (1) death (obs.); (2) bogey, nightmare; (3) alpine pasture.
Mocani (var.mucani) și Cojanii cred că erau intim legați unii de alții în aria culturală străromânească a sud-estului ”proto-românesc”. Cojanii coboară și se așează la câmpie primii, urmați de unii mocani.
N-am reușit să tălmăcesc cele două denumiri, deși am emis numeroase ipoteze. Intuiția îmi dicta radicalul *kagʰ- (“to enclose”) der.kag-yom cf. lat.caulae (< *cavela găoacă/ghioacă (Soluții și sugestii etimologice, p.58), cu care sunt de acord doar în parte.
Se zice că cele două (caucă/kafkë) ar fi împrumuturi medievale din καῦκος (kaûkos ”ceașcă, cupă”), care la rândul său este un celtism (irl. cuach “cup, goblet, bowl” < *kaɸukos). Curios este că albaneza (dial.Gheg) are și un reg.kopë (cap) cu der. koptar (căpățânos), care trebuie legate de lat.caput și germanismele coradicale, ca moștenire autohtonă. Avem aceeași discuție despre o metateză și diftongi monoftongați.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/k%C3%A1put
Mă întreb dacă nu cumva Saldocaput și Vardæorum caput (la Ortelius ”izvorul Crișului Negru”) aveau și paralele traco-ilire apropiate ca sens și fonetism. Al doilea este cu siguranță legat de hidronimul Vardar (*swordh- lat. sordeō, sordidus, germ. schwarz ”negru”, eng.swart, swarthy ”brunet”) și probabil etnonimul Ἀρδιαῖοι (Ardiaioi), Οὐαρδαῖοι, (Ṷardaioi), La. Vardiaei or Vardaei. Cred că e un ”s mobil” acolo, care cade regulat din albaneză și atunci când era prezent.
Nu vreau neapărat să-i transform pe săracii cojani în Daci cu tot dinadinsul. Urmez firul logic acolo unde mă duce. De obicei, când comentez asupra unui subiect, vreau să condensez o mulțime de informații disparate ca să trag o concluzie, dar îmi iese o poliloghie.
Felicitari pentru aceasta initiativa curajoasa D-le Profesor. Cartile dvs sunt un deliciu.
Daca aveti bani, daca aveti textul in format electronic, orice editura mica-medie (chiar si mare) din Romania vi-l tipareste dupa un minim de editare (incadrare in pagina, format, font, etc; nu va asteptati la corectura greselilor gramaticale, alea va privesc). Bateti-le la usa, prezentati-va cartea (faceti un rezumat, estimati numarul de pagini, ce coperta vreti, ce hartie vreti, etc. – de obicei hartia alba e de 60-80 g/mp) si va vor face o estimare de pret. Banul jos si dupa aceea cartile-n brate. Nu va asteptati sa vi le trimita direct la librarie, doar daca faceti contract de difuzare, ceea ce e mult mai greu (nimeni nu-si asuma riscul de a pierde bani cu maculatura oricui si nimeni nu investeste in promovare – doar daca platiti spatiu in ziare, etc. Chiar si in Romania Literara se plateau criticii pentru un articol favorabil; in ziare e mai simplu, jurnalistii alearga cu limba scoasa dupa stiri si o lansare de carte pe final de saptamana e taman ce le place, daca sunt chemati cu macar o saptamana inainte de lansare.
Nu exista cenzura, dragi prieteni de forum. Nu va citeste nimeni din editura cartea, nu mai exista lectori de carte de doua decenii. Sunteti pe cont propriu si singurii care cenzureaza – si singurii care risca.
Ce-am scris mai sus e valabil pentru 95% din edituri. Mult succes intr-ale scrisului va doresc!
Orice carte scrisa de cineva merita editata.. Problema vine din 2 parti cenzura si finantare draga Ioane bine faci CA poate vom avea si noi romanii ardeleni in rep LA BucurCity si multa bafta cu vanzarea . apropos care este pretul trilogiei
Am prins din zbor invitația cu editura d-vs ! Mă frământ de mai mult timp la cine să apelez pentru o carte care nu se încadrează în curentul oficial.