marian123@gmail.com 82.76.89.16
Mizeria asta isi trage seva din infama sintagma „” Transilvania spatiu de complementaritate” Sa plagiem putin din aceasta maculatura „revolutionara” 1. DECLARAŢIA DE LA BUDAPESTA Astăzi, 16 iunie 1989, odată cu celebrarea funeraliilor victimelor represiunii revoluţiei maghiare din 1956, eveniment de o deosebită importanţă pentru popoarele Europei şi, în special, pentru cele care trăiesc încă sub dictaturi comuniste, a avut loc o întîlnire între membrii Forumului Democratic Maghiar şi Români, semnatari ai următoarei DECLARAŢII Noi, românii şi ungurii, „” Regimurile comuniste şi în special politica dusă de dictatura ceauşistă a creat o situaţie de criză acută care împiedică comunicarea dintre români şi maghiari. Dialogul început astăzi între noi doreşte să învingă aceste piedici şi să stabilească bazele unor relaţii normale între cele două naţiuni care s-au format în acelaşi spaţiu geografic.”” „”Transilvania a fost şi este un spaţiu de complementaritate şi trebuie să devină un model de pluralism cultural şi religios. Este în folosul popoarelor noastre ca diversitatea culturală, religioasă şi de tradiţii care a făcut specificul Transilvaniei să fie prezervată.”” „”Dreptul la o reprezentare politică autonomă şi la autonomie culturală a fiecărei naţiuni trebuie garantat. Realizarea sa implică, printre altele, asigurarea unei şcolarităţi de toate gradele în limba maghiară, inclusiv reînfiinţarea universităţii maghiare din Cluj.”” O parte din secaturile tradatoare care au semnat: „”Semnatari: Antal G. Laszlo, Antall Jozsef, Balogh Julia, Biro Gaspar, Csoori Sandor, Fur Lajos, Illzes Maria, Jeszensky Geza, Keszthelyi Gyula, Kodolanyi Gyula, Molnar Gusztav, Stelian Bălănescu (din partea Cercului Român din RFG), Mihnea Berindei (vicepreşedinte al Ligii pentru Apărarea Drepturilor Omului în Romania – LDHR), Ariadna Combes (fiica Doinei Cornea, vicepresedinte al LDHR), Mihai Korne (director al revistei “Lupta”), Ion Vianu (reprezentant al Ligii pentru Apărarea Drepturilor Omului în România din Elveţia), Dinu Zamfirescu (membru al Biroului LDHR, membru al Partidului Naţional Liberal). Ulterior şi alte persoane şi organizaţii s-au alăturat acestei declaraţii: Rockenbauer Zoltan şi Vagvolgyi Andras, din partea Federaţiei Tineretului Democrat (FIDESZ), Partidul Liber Democrat, Asociatia Maghiarilor din Transilvania, prin preşedintele Kiss Bela şi secretarul Spaller Arpad, întregul colectiv redacţional al revistei “2000″, Bojtar Endre, şeful secţiei pentru Europa răsăriteană a Institutului de Istorie Literară, prof. Bela Kallman, Dan Alexe, Daniel Boc, Theodor Cazaban, Matei Cazacu, Antonia Constantinescu, Sofia Cesianu, Florica Dimitrescu, Neagu Djuvara, Paul Goma, Virgil Ierunca, Eugen Ionescu, Marie-France Ionescu, Monica Lovinescu, Bujor Nedelcovici, Adrian Niculescu, Alexandru Niculescu, Alain Paruit, Alex. Sincu, Sanda Stolojan, Vlad Stolojan, Vladimir Tismăneanu, Ileana Vrancea. Declaraţia a mai fost semnată, ulterior, şi de: George Barbul, Doru Braia, Dina Brătianu-Missirliu, Alexandru Missirliu, Ileana Verzea.”” „”La o lună după difuzare, într-o “Marţi, 4 iulie 1989, Majestatea Sa regele Mihai a primit la reşedinţa sa de lîngă Geneva o delegaţie din grupul românilor care au redactat la Budapesta o declaraţie comună împreună cu Forumul Democratic Maghiar. Această delegaţie compusă din dna Ariadna Combes, dr. Ion Vianu şi Dinu Zamfirescu a înmînat Majestăţii sale textul declaraţiei de la Budapesta. Majestatea sa a aprobat întrutotul conţinutul declaraţiei care exprimă convingerile sale privind relaţiile dintre popoarele român şi maghiar”.”” „”REACŢIA EXILULUI ROMANESC LA DECLARAŢIA DE LA BUDAPESTA: Uniunea Mondiala a Romanilor Liberi – Ion Ratiu, Liciniu Faina, Alecsandru Miele, Ion Varlam, Coriolan Brad- 9 septembri 1989 , în continuare am selectat, din motive de spaţiu, doar poziţia exprimată de Ion Raţiu: Uniunea Mondială a Românilor liberi a adoptat o poziţie ne-echivocă în problema relaţiilor româno-maghiare. „SĂ NE ÎNFRĂŢIM“, a fost apelul ce am lansat ungurilor, cu litere de o şchioapă în numărul nostru din iunie 1986. Să luptăm împreună împotriva comunismului. „” „”E prima dată când un grup de români a recunoscut implicit că Transilvania nu e pământ românesc, că ne-am format acolo împreună cu ungurii. E destul să citeşti Erdey Tornete ca să-ţi dai seama că nu vor înceta, de acum încolo, să ne reamintească că această Declaraţie a fost făcută de români patrioţi nesiliţi de nimeni, în deplină libertate, în Lumea Liberă”” Ce–i uneste pe astia toti? Acum vad ca se rediscuta afacerea asta si se considera ca judetele sint perimate si ca regiunile autonome sint mai bune (mai bune pentru unguri evident) |
Pentru cei carora numele Alain Paruit le suna cunoscut dar nu stiu de unde sa-l ia pe tradator:
„Alain Paruit (n. Alain HERSKOVITS, 1939 la Paris, d. 9 iunie 2009 la Paris) a fost un traducător franco-român. A fost numit „cel mai bun traducător al literaturii române în limba franceză”.[de alti tradatori in 2017]
Tatăl său, Endre Herskovits, originar din Brașov în România, a studiat medicina la Paris, unde a cunoscut-o pe Micheline-Christiane, cu care s-a căsătorit și cu care a avut patru copii.
Întrucât tatăl său[un tradator de profesie] a fost în contact cu spioni români care au fost trimiși în Franța după ce România a intrat sub conducerea comunistă, el a fost arestat și deportat în România în iunie 1948. Restul familiei a plecat în octombrie același an și s-au stabilit la București, unde Alain a mers la gimnaziu. La Universitatea din București a studiat limba și literatura franceză, iar ulterior a lucrat ca interpret, traducător de literatură română în franceză și la postul de stat românesc, care avea emisiuni radio cu propagandă destinate străinătății în limbi străine, de ex. în franceză.
Autoritățile române i-au dat permisiunea să se stabilească împreună cu familia sa în vârstă în Franța, în 1969 (unde a folosit numele de familie al mamei sale), lucrând la început într-o librărie. Mai târziu a tradus mai mulți autori români în franceză, adesea pentru editura Gallimard.
A lucrat aproximativ șaptesprezece ani ca crainic pentru filiala din România a biroului din Paris al Radio Europa Liberă. De asemenea, a fost membru activ al așa-numitului „Comitet pentru apărarea drepturilor omului în România”, care a fost înființat la Paris în 1977.
A tradus cărți de Mircea Eliade, Paul Goma, Dumitru Țepeneag, Emil Cioran, Nichita Stănescu, Ana Blandiana, Mihail Sebastian, Gabriela Adameșteanu, Norman Manea, Al. Vona, Mircea Cărtărescu et al.”
Sursa: Wikipedia Norvegiana(!) https://no.wikipedia.org/wiki/Alain_Paruit