Sorin
64 aprobate
sorin.filip5780@yahoo.com
89.136.118.10

În dialectul megleno-român au „vrin, vrină” (ca vrin anghil „ca vreun ânger”, Sta ca vrină Sta ca vrină ṷaie bărlivă stă ca o oaie zăpăcită”), iar în aromână varinge („până la”), unde recunosc doar v.rom. „înde”, apoi vârî („vreuna”) care este prob. un hipocoristic după vări-una (ca daco-rom. oarecare/varecare).
https://roa-rup.wikipedia.org/wiki/Dic%C8%9Bionar_arom%C3%A2n%E2%80%93rom%C3%A2n
https://dn721902.ca.archive.org/0/items/capidan-theodor-dictionar-meglenoroman-scan_202508/Capidan,%20Theodor%20-%20Dictionar%20meglenoroman%20-%20scan.pdf

Vocabularul dialectelor românești este dip („foarte”) interesant. Nu știu dacă ceilalți aromâni folosesc vreun, vreuna ca meglenii și daco-românii, dar celelalte cuvinte sunt admirabile și foarte utile:
lev, -ă (=stânga) ar putea fi atât slavic, cât și romanic, cf. lat.laevus (p.-rom. *leu, *leauă?),
pecuńu «bani strânși pentru bătrânețe» (sin. pentru pensie?)
duan „șoim de munte”