Naționalismul românesc bazat pe limba țigănească. Ideologi: doctorul Cueșdean, doctorul Napoleon Săvescu

Autor ROM BARO

 

Pentru că Herodot a scris că în Dacia trăiau sciții SIGAN, cuvânt care seamănă cu ȚIGAN, o parte a serviciilor secrete românești s-au gândit să fabrice/inventeze o nouă istorie a limbii române, bazată pe limba țiganilor, numită limba ROMANI. Este clar că dacă ȚIGANII trăiau acum 2500 de ani în Dacia, atunci, românii nu sunt moștenitorii acestei țări, ci…țiganii. Și tunci, serviciile secrete au fabricat NAȚIONALISMUL ROMÂNESC BAZAT PE LIMBA ȚIGĂNEASCĂ, pentru a demonstra că geto-dacii au sunt strămoșii românilor, și au inventat limba țigănească/romani/indiană, și au dus-o în Punjab, unde, și acum chipurile, ar mai vorbi-o 80 de milioane de indieni. Ziare online ca www.libertatea.rowww.identitatea.rowww.stareapresei.rowww.magnanews.ro www.timpul.md www.infobrasov.net www.bzc.ro www.totulclar.ro www.yogaesoteric.net http://viral.dailynews.ro/, au preluat aceste informații ale doctorului Cueșdean, și produc O FALSĂ ȘI NOUĂ IDENTITATE ȚIGANEASCĂ PENTRU ROMÂNI.

Să începem cu cartea lui Napoleon Săvescu, ”Noi nu suntem urmașii Romei”, p 145: ” Fiii ALEȘI ai marelui zeu DAKSHA, dacii carpato-dunăreni și-au revărsat cultura nu numai asupra Egiptului, dar și a Chinei și în special a Indiei.” P. 146: ” Acest semn se găsește pe capul zeului „DACIA” (DAKSHA) – fiind și un simbol al apei, al potopului și al materiei.”  P. 202: ” Ei, carpato-danubienii au cucerit India dar nu-și vor uita niciodată locurile unde zeii lor, zeii vedici locuiau, nu vor uita niciodată Spațiul Carpato-Dunărean, nu vor uita DACIA, DAKSHA, țara Zeilor de unde ei au plecat…” p. 203: ” Ramanul (brahmanul) Uddalaca care făcuse cauză comună` cu ramanii rebeli, întors și el acasă, în Daksa-Dacia, se așază la UDA pe VALEA VEDEI…”

Este clar că, în opinia lui Napoleon Săvescu, numele DACIA provine din cuvântul Sanskrit DAKSHA. Singura problemă este că în limba română, DACIA nu are traducere, dar în limba romilor verbul Sanskrit ”dakshati” – a putea, este folosit zilnic, cu același înțeles.

În limba sanscrită, rădăcina DAKṢ (a) înseamnă: ”a fi capabil sau puternic, a fi de nădejde, a fi util”. Ca verb, în sanscrită, îl avem sub forma dakshate – a fi capabil sau puternic (1). Sufixul sanscrit –ti, pe care îl întâlnim în romani sub forma daști- este, în opinia mea, o fosilă lingvistică, un supraviețuitor al sufixului sanscrit –ti: karoti- el face, verb 8, în sanscrita clasică, evoluând din sanscrita vedică, unde a avut forma krnoti-el face (2). Sanskrita are: दक्ष – daksa: înțelept, दक्षते – daksate, a putea, a fi puternic,     दक्षयति daksayati – a face capabil/puternic pe cineva. Romii folosesc acest cuvânt zilnic: dashtimos – capacitate, putere; me dashti – eu pot.

Din 1990, după ce ong-ismul fals ”rrom” a impus înlocuirea termenului de ”țigan” cu cel de ”rom”, serviciile secrete românești, s-au regrupat pentru a lupta contra etnonimului ”rom”-ilor. Eu bănuiesc că în Serviciile Secrete există un grup de scriitori care  sunt conduși de ideile și banii lui Nicolae Drăgan (cel ce a scris cartea ”Noi, tracii”).

Daniel Roxin însuși, în data de 30 decembrie 2014, a preluat ideile doctorului Cueșdean, și a făcut o emisiune, dar și un articol, în care citim că: ” Una dintre marile aberații ale ultimului secol și jumătate, o aberație care atentează la identitatea noastră ca popor, este pretenția Dicționarului Explicativ al Limbii Române, potrivit căreia limba română este bazată aproape numai pe cuvinte de împrumut. Conform acestuia, avem mai multe cuvinte împrumutate de la țigani decât cuvinte moștenite de la daci….În această emisiune vă propun o reîntâlnire cu dl dr. Lucian Iosif Cueșdean, un cercetător care, după peste 20 de ani de studii, vine cu teorii foarte interesante legate de limba noastră. Chiar dacă nu toate ideiile dumnealui pot fi susținute științific (pe unele le-am contestat și eu), cu siguranță vom găsi în această cercetare elemente foarte utile demonstrației faptului că limba română are în primul rând rădăcini geto-dacice.” https://www.adevaruldespredaci.ro/dex-ul-si-furtul-limbii-geto-dacilor-video/

Voi comenta cartea Dr. Lucian Iosif Cueșdean, alias Hangeonos: ”Senzațional! Suntem români de peste 2500 de ani și nu ne tragem de la Roma”, editura Solif, 2010, București

Pdf-ul cărții doctorului Cueșdean poate fi citi aici:

Pagina 150: ”Pot fi numiți românii naționaliști, șovini, după o conviețuire pașnică cu toată lumea, inclusiv cu romii, care ne-au violat granițele de aproape 900 de ani? Nicio națiune europeană nu se poate lăuda cu o toleranță asemănătoare față de intruși!…”

”Româna vorbită de masa-geți și româna scrisă în vedica sanscrită dovedesc fără doar și poate că noi suntem români de peste 2500 de ani…Despre etimologii indiene sunt doar păreri, în care românii nu au fost chemați să se exprime, ei auto-definindu-se oficial drept clone romane, deși,  doar pe românește VISHNU, scris VIȘNU, aduce clar a VEȘNICIE…Cuvintele românești au supraviețuit până astăzi și în Punj-abul Indiei, unde le găsiți pe Internet, prin urmașii GEȚILOR cei MARI (masageții), de acum 2500 de ani.”

Acest tip de scriitori naționaliști (dintre care amintim pe Paul Lazăr Tonciulescu, C. Bârsan, Georgeta Cardoș, Alexander Rodewald) au creat un curent de gândire, pe care spionul și jurnalistul Dan Alexe (cel care a scris la revista franceză Etude Tsigane) l-a denumit DACOPATIE. Problema este că ”dacopatia” ca erezie lingvistică are un imens succes la românii patrioți de peste hotare, care sătui de faptele romilor cerșetori, strigă plini de patriotism de după Facobook și 30 de ani de BEJANIE, că ”țiganii ne fac de râs în Europa!” De aceea, românii patrioți BEJENARI, care au FUGIT ca LAȘII din România, pentru a avea bani și mașini, doresc ca România să se numească DACIA, și românii să nu se mai numească români, ci DACI, pentru a nu mai fi confundați cu ROMII.

Președintele Academiei Române, Ioan Aurel Pop, a scris despre acest fenomen:

„Eu am avut şansa să-l cunosc pe cel mai mare cunoscător de limbă traco-dacică din studenţia mea. Se chema Ion Iosif Rusu. Toată viaţa a studiat toate textele astea. Iar acum îl cunosc pe moştenitorul lui, care încă trăieşte. Are 90 de ani. Membru al Academiei, Grigore Brâncuş. Toată viaţa a studiat aceste texte. E neclintit în concluzia lui că şi Alexandru Rosetti şi Iorgu Iordan au avut dreptate când au spus că limba română e o limbă romanică”, a menţionat Pop. El a atras atenţia că a afirma că nu suntem romani şi că vorbim o limbă dacică echivalează cu pierderea oricărei credibilităţi. „Vă spun altceva. Până la 1989 limba română era între limbile slave. La toate universităţile se studia alături de rusă, bulgară, sârbă, croată, poloneză, fiindcă eram puşi la un loc, în aceeaşi oală cu ţările socialiste, toate. Şi după Revoluţie şi eu, dar şi alţii, mai vrednici ca mine, ne-am luptat să mutăm limba română lângă italiană, portugheză, spaniolă… Şi am reuşit, să zicem, în mare măsură, încât astăzi în universităţile occidentale rareori mai vezi limba română lângă limba rusă. O mai vezi din când în când. Acum, dacă venim şi le spunem oamenilor că nu suntem nici romani, nici… şi că vorbim o limbă dacică şi că romanii au învăţat latină de la daci, chiar ne merităm soarta. Adică merităm să fim trataţi ca nişte oameni ai nimănui. Iar dacă mai sunt unii care citesc româneşte – să mă ierte, că eu cinstesc memoria lui Neagu Djuvara, a fost un învăţat şi nu s-a stins demult – dacă mai citim că Neagu Djuvara a scris că Basarab a fost cuman şi unii au înţeles de-acolo că românii au fost cumani, atunci chiar ne-am pierdut orice fel de credibilitate”, a apreciat academicianul. Pop a subliniat că „istoria n-o putem schimba cum vrem noi”, iar această moştenire romană se vede în limba română. https://www.agerpres.ro/cultura/2019/05/22/ioan-aurel-pop-despre-latinitatea-poporului-roman-renuntand-la-asta-renuntam-la-noi-insine–312279

În alte pagini ale cărții domnului doctor Cueșdean găsim afirmații victimizatoare, cum că românilor nu li s-a permis să își cerceteze din prisma etimologiilor indiene limba română. Nu se specifică CINE nu i-a lăsat pe români să-și țigănizeze limba, căci țiganii vin din India. Este clar însă, că domnul doctor Cueșdean urăște romii, pe care-i acuză că au VIOLAT granițele României timp de 900 de ani. De violat, pe români i-au violat alte nații, nu romii. Dar, domnul Cueșdean, din anul 2010 ȚIGĂNIZEAZĂ istoria latină a românilor și limbii române, de teamă că românii vor afla că Heorodot a scris că acum 2500 de ani, tribul scitic SIGANOI/Sygini trăia în Dacia. Dacă Cueșdean a publicat cartea în 2010, și a spus că a cercetat subiectul timp de 20 de ani, înseamnă că înainte de anul 1990 a început cercetarea. Datorită popularizării pe internet a ideilor domnului Cueșdean, milioane de români cred ideile lui, se cred indieni, și consideră că românii nu sunt latini.

Cartea domnului Cueșdean, ”Senzațional! Suntem români de peste 2500 de ani și nu ne tragem de la Roma” , DECONSTRUIEȘTE identitatea și limba romilor, spunând că geto-dacii au dus limba lor în India, de unde romii ”au învățat și câteva cuvinte românești”. Cu alte cuvinte, românii i-au învățat țigănește pe romi, iar limba română este limba țigănească!

Voi aanaliza câteva cuvinte din lista de 2000 de cuvinte ”găsite” de doctorul Cueșdean, pentru a-i convinge pe români că domnul Cueșdean nu cercetează după legile lingvisticii comparative, ci, dumnealui a inventat ”lingvistica de bănuială, vizuală”:

Pagina 9: ”Savanții afrimă categoric originea NUMELUI DE PUNJABI în compunerea PANCI API. Întrebați orice rom (țigan) de pe stradă și veți afla că panci înseamnă cinci. De ce? Pentru că țiganii vin de acolo, de unde au desprins și cîteva cuvinte arahaice românești. Așa cum ei au venit de acolo, noi am ajuns acolo, cu mii de ani înainte.”

În opinia domnului Cueșdean, românii i-au învățat pe indieni limba indiană, denumită de dânsul ”LATINA GEȚILOR DIN INDIA”:

La pagina 10, domnul Cueșdean traduce cuvinte indiene absolut surprinzător:

Metropola Lahore din Pakistan, a fost LA HORE, dar nu mai are nici o legătură cu hora. Numele provinciei indiene Multan provine din românescu ”mult”, și așa mai departe, explicațiile topnimelor indiene se traduc prin cuvinte românești. Orașul DELHI are originea în românescul DEAL .”

Etimologiile românești propuse de Cueșdean pentru nume de orașe indiene provoacă râsete mortale, pentru că etimologiile doctorului Cueșdean sunt parodii produse de disperarea că SIGANII sciți au fost INDIENI. Numele orașului pakistanez Lahore nu se referea ”la hore”, nici numele zonei TANK la ”tencuiala” românească. Cueșdean recunoaște că numele deșertului LUT dinspre Iran nu mai înseamnă ”lut-”ul românesc în limba punjabi, dar ne dă de înțeles că a însemnat LUT în românește, cândva, acum mii de ani. Desigur, Cueșdean nu are nici o dovadă, dar, el poate să prostească românii, care sunt și așa, prostiți cu ”panem et circus”, adică ”la hore”:

Domnul Cueșdean susține că limba Punjabi are cuvântul românesc vierme (WARMA), dar înseamnă sfredel în Punjabi.

GENIAL? Probabil, dar WARMA/BARMA în limba Punjabi provine din limba Persană, برماهه barmāha. La pagina 13, deconstruiește cuvântul BALICIO – purceluș (în limba romilor BALŌ – porc < वराह varaha – ”mistreț” în limba Sanskrit), afirmând că e românesc, sau săsesc, deși DEX-ul îi dă etimologie corectă în limba romilor: https://www.dex.ro/balic

Tot la pagina 13, domnul Cueșdean afirmă că în carte el a descoperit 2000 de cuvinte ROMÂNEȘTI ale GEȚILOR care au plecat din DACIA în India, și acolo au rămas acele cuvinte. DESCOPERIREA GENIALĂ a domnului Cueșdean stă în faptul că  GEȚII au plecat din Dacia spre India cu…CUVINTE ȚIGĂNEȘTI. Cu alte cuvinte, strămoșii ”românilor” i-au învățat țigănește pe strămoșii romilor, dar în INDIA!

p. 18: Autorul afirmă că în Punjabi nu a găsit nici un cuvânt țigănesc. Știți cum a ”CERCETAT” domnul doctor Cueșdean? Cu GOOGLE TRANSLATE! Or, este cunoscut faptul că nu poți cerceta cu GOOGLE TRANSLATE o limbă străină. În realitate, în lista de 2000 de cuvinte ale limbii Punjabi, pe care doctorul Cueșdean a găsit-o pe googletranslate, eu, ca vorbitor nativ de limba ROMANI, am găsit mai mult de 1800 cuvinte rome, comune cu limba punjabi. Limba romilor are cuvintele comune cu toate limbile indo-ariene ale Indiei.

La paginile 27 – 28, citim traducerea adevărată, ”românească” a tehncilor artei marțiale Kalaripayatu. Traducerile după ureche sunt absolut geniale, ca de pildă tehnica de luptă CÂTU-I CÂMPU, pe restul  vă las pe voi să judecați. Deci domnul doctor Cueșdean recunoaște că în limba dravidiană, cuvântul Kalarippayatu înseamnă altceva decât traduce dumnealui: ”CĂLARE PE EA TU”.

Faptul că doctorul Cueșdean recunoște că sensurile cuvintelor dravidiene sunt altele, dar el le traduce pentru că au un sens aiurea în românește, demonstrează clar că SERVICIILE SECRETE l-au pus să-și distrugă cariera medical, pentru a INVENTA O IDENTITATE DE ROM INDIAN PENTRU ROMÂNI! Nimeni, nici un doctor, nu și-ar COMPROMITE în așa hal cariera de medic, fără un scop ascuns, dar nobil. De fapt, doctorul Cueșdean recunoaște în carte că sensurile cuvintelor și a gramaticii Punjabi sunt altele, dar dumnealui este consecvent, și traduce cu ETIMOLOGII VIZUALE ROMÂNEȘTI cuvintele indiene.

Domnul Cueșdean este genial, când traduce după ureche, în românește, cuvinte complexe din limba Tamil, referitoare la artele marțiale indiene:

Meithary = mai tare; Kolthary = colțari; Ankathary = încă tari; Verumkai = fierul ca ei; Cotucampu = câtu-i câmpu;  Ketukari = ce tu cari.

Nu contează pentru domnul Cueșdean că TRISOOL e arma zeului Shiva, pe care romii au asimilat-o Sfintei Cruci în Europa, și o folosec cu sensul de CRUCE – O TRUSHUL, în limba romilor. Iată o etimologie românească de la domnul Cueșdean, magnifică pentru numele zeului VISHNU – veșnicie.

Etimologia cuvântului românesc MÂNCARE, este VIZUALĂ, OCHIOMETRICĂ, nu științifică, domnule Cueșdean. Romii spun la imperativ EXACT ca în Hindi și Punjabi: ”hha/kha” – ”mănâncă”!

Romii spun  ANDRO la OU, dar românii nu spun așa, ca romii, care au acest cuvânt din India:

Romii spun la OAIE bakri, iar berbecele este bakro, exact ca în India. Capra românească e moștenire latinească, domnule Cueșdean. Lăsați etimologiile vizuale la o parte. Romii spun la zeu DEWLA, și DEWI la ”zeiță” . Capra e cuvânt latinesc, nu indian. Doar dacă CAPRA românească și BAKRA indiană au litere asemănătoare, nu înseamnă că sunt cuvinte provenite din limba geto-dacilor.

Romii spun DUKH la ”durere”, nu românii. Cueșdean neagă latinitatea cuvântului românesc ”dor”, care provine din latinescul ”dolor” – durere:

Romii spun la FRIG – SHUDRI, un cuvânt INDO-PERSAN în limba romilor. Românii nu au de a face cu acest SARDI persan.

Romii spun CHUMIDE – sărută!, nu românii. Ciuma și sărutul nu sunt legate etimologic. În toată India, la ”sărut” se psun CHUM/CIUM, exact ca în limba romilor.

Domnule Cueșdean ILUMINAREA nu e din araba ILM, ci din latină, căci indienii au ILM din arabă:

Toți romii din lume spun ROI la ”lingură”, dar sufixul OI din linguroi, nu are de a face cu vreo etimologie indiană, domnule Cueșdean. Renunțați la etimologiile vizuale, că degeaba ați inventat conceptul ETIMOLOGIE VIZUALĂ. Eu am inventat termenul de ETIMOLOGIE VIZUALĂ, studiind etimologiile IDIOATE inventate de dumneavoastră, domnule doctor Cueșdean! Dunya e cuvânt arabo-persan în Hindi și la unele triburi rome. Dunya și românescul ”lumea” sună la fel, dar nu provin din aceeași sursă.

Pe scurt, din lista de 2000 de cuvinte, date ca exemplu de limbă LATINĂ GETICĂ, aduse de GETI în India, am izolat mai mult de 1800 comune cu limba romilor. Cartea domnului Cueșdean este un MANUAL CLASIC DE DEZINFORMARE, pus la cale de SERVICIILE SECRETE.

La pagina 59, domnul doctor Cueșdean are dreptate, ”BELIM, JULIM, absolut pe românește”!

Domnule Cueșdean, voi românii, nu sunteți indieni, și limba română, adică LATINA, nu apare descrisă în VEDE, în textele sfinte indiene. Că există cuvinte comune, denumite convențional indo-europene, acest lucru nu însemană că românii i-au învățat pe țigani limba țigănească. Limba țigănească reprezintă ultima fază de evoluție a limbilor indiene, adică după anul 1000 era noastră. Unele din cuvintele pe care dumneavoastră le-ați găsit în limba română ca fiind indiene, provin de la diverse triburi indiene, altele decât romii (DOM, LOM, JATT) care au părăsit India timp de 2000 de ani. Acele cuvinte nu sunt latinești. Puteți fi români de 5000 de ani, dar nu sunteți nici INDIENI, nici DACI. Romii sunt daci, și indieni (Indo-Sciți) prin strămoșii lor sciți SIGANOII descriși de Herodot locuind în Dacia.

*
Nota redacției – Domnul Rom Baro – pseusonim?, și-a făcut timp să citească cu atenție textele unor „dacopați” și să le dea peste mână. Îi face de rîs pe indivizi și repune lucrurile la punct. Mă bucur că există oameni serioși printre țigani și nu mă mir deloc! Felicitări!

:)