Iisus și ostașii romani
Unul dintre momentele cele mai tragice și ultime ale existenței lui Iisus ca ființă omenească este acela în care, crucificat, Iisus cere apă. În trupul său secătuit de sânge, deshidratat, fiecare celulă plânge după o picătură de apă, lichidul primordial al vieții.
Precum se știe, soldații romani care îl păzeau pe Iisus în loc de apă i-au dat să bea oțet, exact „pe invers” de ceea ce Iisus ceruse și avea nevoie. În evanghelii avem următoarele relatări ale momentului:
1. Iar în ceasul al nouălea a strigat Iisus cu glas mare zicând: Eli, Eli, lama sabahtani? Adică: Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, de ce M-ai părăsit? Iar unii dintre cei ce stăteau acolo, auzind, ziceau: Pe Ilie îl strigă acesta.
Și unul dintre ei, alergând îndată și luând un burete, umplându-l cu oțet și punânându-l într-un vîrf de trestie, îi da să bea. Iar ceilalți ziceau: Lasă, să vedem dacă vine Ilie să-l scape!… Iar Iisus, strigând iarăși cu glas mare, Și-a dat duhul. (Apud Matei)
2. La Marcu, text aproape identic.
3. La Luca: Și sta poporul privind. Iar căpeteniile își băteau joc de El, zicând: Pe alții i-a mântuit; mântuiască-Se pe Sine Însuși dacă el este Hristosul, alesul lui Dumnezeu!… Și îl luau în rîs ostașii, apropiindu-se și aducându-I oțet și zicându-I: Dacă ești împăratul iudeilor, mântuiește-te pe tine însuți!…
4. La Ioan: După aceea, știind Iisus că de-acum toate s-au săvârșit, ca să împlinească Scriptura, a zis: Mi-e sete. Și era acolo un vas plin cu oțet; atunci ei punând în jurul unei ramuri de isop un burete plin cu oțet, I l-au dus la gură. Deci, când a luat oțetul, Iisus a zis: Săvârșitu-s-a!… Și, plecându-Și capul, Și-a dat duhul.
Reacția, altminteri promptă a soldaților romani, este considerată, de 2000 de ani, ca probă de cinism extrem, de răutate și neomenie, de bestialitate tâmpă, cazonă, a unor brute cu chip de om! Gloria romană, a poporului care a făcut cel mai mult pentru civilizarea Terrei, inclusiv pentru răspândirea creștinismului, a avut întotdeauna de pierdut de pe urma acestui episod biblic, taxat de toți creștinii cu severitate. În vremuri mai noi, ale noastre, evreii (uniievrei, vorba lui Paul Goma) încearcă să transfere pe seama acestei brutalități romane, latine, întreaga răspundere pentru calvarul îndurat de Mântuitor.
Citind și recitind de-a lungul anilor povestea biblică a răstignirii Domnului, m-am împăcat destul de greu cu acest pasaj și, de fapt, cu întreg capitolul suferințelor îndurate de Iisus . Ca om, mi-e greu să admit, să înțeleg fapte de care nu mă simt în stare a le făptui. Am crescut cu teama că, fără voia mea, sub presiunea vieții, a hazardului, aș putea comite o vărsare de sânge sau aduce cuiva alte suferințe asemănătoare celor îndurate de Iisus. M-am regăsit în duhul străbunilor când am aflat de la mama că tată-su, ciobanul Stan Licoi, născut la Rășinari și trecut la Domnul în Dobrogea, în satul Valea Neagră – azi Lumina, rostea două rugăciuni pe zi, în mod obișnuit: una seara, la culcare, alta dimineața. Și se ruga dimineața să-l ajute Dumnezeu să nu facă vreo faptă rea peste zi, în ziua care mijea dinspre Răsărit, să nu pricinuiască cuiva un necaz, o suferință… Iar seara mulțumea lui Dumnezeu că i-a fost ascultată și împlinită rugăciunea cu care își începuse ziua…
Zic dar că lectura acestui „capitol” biblic a mers totdeauna mai greu. La un moment dat m-am simțit chiar mușcat de „șarpele îndoielii”, mirându-mă de promptitudinea legionarului roman care a găsit așa de repede un vas cu oțet. Ce să caute un vas cu oțet la îndemâna soldaților care păzeau un crucificat, așteptându-l să-și dea sufletul?! Nu cumva… Doamne, ferește!, îmi ziceam și citeam grăbit mai departe, să nu cad în păcat zăbovind prea mult asupra acestui detaliu. Un detaliu și nimic mai mult!
Iată însă că norocul mi-a surîs și – cred eu, se vădește că de mirat nu m-am mirat degeaba. În locul cu pricina trebuie operată, foarte probabil, o mică și foarte însemnată corectură! Am mai spus-o și o mai spun o dată: numai proștii nu se miră!… Așa m-am mirat și eu de unde aveau soldații romani oțet asupra lor!
În urmă cu câteva luni, așadar, a apărut o carte intitulată Fondul principal lexical al Aromânei. Autor, un fost student, Nichita Vancea, pe grecește Vantsias. A fost teză de doctorat, condusă de domnul acad.Grigore Brâncuș. Față de teză, cartea este mai personală, mai bogată în ipoteze, îndeosebi etimologice, unele mai riscante, altele mai probabile. Dintre ele, una este sigur deosebită, mai ales în privința comentariului. Excepțională! Menită să-i aducă autorului o binemeritată faimă. Citez, așadar, de la pag. 313:
„Puscă („oțet”) < lat. posca
Un cuvînt cu totul deosebit!
Există numai în aromână, deși de origine latină. Lucru ce, zicem noi, subliniază importanța studierii variantei aromâne în contextul romanic.
Posca în latină era denumirea unei băuturi răcoritoare făcută din oțet amestecat cu apă și îndulcită cu miere, băutura legionarilor romani care, atunci când erau în formații de luptă, transpirau foarte abundent, din cauza armurilor grele ce le purtau, de aceea existau sclavi special însărcinați cu distribuirea – în burdufuri – a poscăi în rândul legionarilor chiar și-n timpul luptelor.
De ce oare s-a păstrat numai în aromână? Aromânii de astăzi sunt cumva urmașii legionarilor ce cuceriseră pentru Roma regiunea balcanică? Faptul că factorul legionar este foarte pregnant la aromânii care trăiesc în România de pildă poate fi o reminiscență a vremurilor glorioase de odinioară…
Acum, pusca armânească poate elucida o nedreptate a istoriei, un caz tipic de creare de „mituri” instigatoare la ură și resentimente religioase.
Copil fiind, uram modelul „legionarilor romani” din cauza profesorului de religie care, foarte plastic de altfel, își exprima imensa repulsie față de latini pentru faptul că, atunci când Christos, deja pe cruce fiind, spusese că îi este sete, legionarii romani, culmea cruzimii, i-au dat oțet, inumanii…
Iar acum pricepem că de fapt i-au dat posca, de milă tocmai…”
Acesta este textul prin care se lansează o ipoteză copleșitoare: gestul soldaților romani, înfierat vreme de două mii de ani, se salvează datorită cuvîntului aromânesc PUSCA, datorită unei etimologii! Un cuvînt care a dispărut din toate celelalte idiomuri romanice și s-a păstrat numai la ciobanii vlahi din Pind… Și așa cum strămoșii acestor vlahi au echivalatposca din latină cu oțetul, zicându-i oțetului posca, iar mai târziu și până azi pusca, la fel martorii civili și ne-latini ai crucificării, neștiind ce era posca, dar mirosindu-le a oțet, vor fi crezut că soldații ceia chiar oțet i-au dat Mântuitorului, gest care nu putea fi înțeles decât ca o culme a cruzimii, a răutășii cinice, drăcești!
Îmi revine să adaug așadar la comentariul fostului meu student următoarele: faptul că pe lângă oțet (acetum, în latină), romanii mai foloseau și posca, o băutură răcoritoare, aflată în dotarea zilnică a soldaților romani, îndeosebi în zonele călduroase ale Imperiului, face din episodul acesta un argumnet deosebit de convingător privind istoricitatea, realitatea celor relatate. Face de rușine încercările unor nesăbuiți, în frunte cu un Friederic Engels, de a contesta Evangheliile, însăși existența Domnului Iisus. Dacă cele relatate în Evanghelii ar fi invenții, rod al imaginației omenești, acea minte nu avea cum să conceapă povestea cu oțetul. Căci mintea acelui om, dacă cunoștea că soldații romani umblă la ei cu posca, ar fi știut și că acea posca nu era oțet și ar fi folosit termenul potrivit.
Mincinosul – sau cel care scornește o poveste, un scenariu, are grijă să se facă crezut, să fie credibil. Iar dacă celui care, zic unii, a scornit evangheliile, i-ar fi trecut prin minte episodul cu oțetul, dacă s-ar fi gândit să introducă oțetul ca element component al inventatului supliciu christic de pe Golgota, acel talentat născocitor ar fi știut că prin textul său naște în mintea cititorului întrebarea: ce să caute oțetul în dotarea soldatului roman aflat în misiune de pază la crucea unui condamnat la moarte? Textul său trebuia să facă verosimilă prezența oțetului, ca oțet, la îndemâna soldaților romani. Care soldați, precum scrie la Evanghelii, au reacționat imediat la suspinul trupului însetat. Prea prompt ca să fie în batjocură – îmi dau seama acum… Foarte prompt, așadar. În asemenea situație pui mâna pe ce-ți cade la îndemână. Și cum și de unde să aibă la îndemână soldatul roman un vas cu oțet?!…
Așadar, martorii civili ai crucificării au asistat la momentul când Iisus cere să bea ceva de sete, îi văd pe soldații romani grăbindu-se să-i ofere ceva, dar nu apă, așa cum te-ai fi așteptat, ci un lichid care mirosea a oțet. Iar după mintea martorilor, acel lichid care mirosea a oțet nu putea fi decât oțet! Și oțetul intră astfel în tradiția orală a celor petrecute acest episod, ulterior cuprins în textul evangheliștilor.
Nu e de mirare că s-a petrecut această neînțelegere, această decodare greșită a unui gest! La nivelul uman, asemenea neînțelegeri sunt firești și se petrec des. La nivelul sacru, mistic, al textului biblic, să descoperi în această inadvertență a mărturiei o confirmare, iar nu o infirmare a celor relatate, pare a fi un semn tainic, cu valoare de revelație, menit să ne întărească în credință. Sau, după caz, să-i readucă la credință pe scepticii înzestrați cu un spirit critic pustiitor de suflete. Nu întâmplător tînărul de la care a pornit această revelație, pentru mine sacră, este un „om al zilelor noastre”, aflat în pragul cedării dinaintea scientismului ateu.
Se pare că anodinul cuvînt machidonesc PUSCA, de la marginea Imperiului roman și a limbii latine, salvat ca prin miracol în vorbirea unor ciobani uitați de Dumnezeu și de lume, ne mai scoate o dată la limanul credinței sau, după caz, al meu, ne întărește.
Mulțumescu-ți, Doamne!
De Sf. Ion 2011
Ion Coja
Si adaug, e posibil ca POSCA sa fie un cuvand din limba traco-geta ajuns in latina deoarece POSCA nu inseamna nimic in latina.
POS- (IR) -CA fara ce e in paranteza avem POS-() -CA
Dar in traco geta are radacina PO – SHIR -CA.
Adica o insiruire un SHIROI ,ceva diluat, intins.
A doua radacina poate fi APA. adica APO- SHIRCA, adica apa intinsa, diluata.care are acelasi inteles si azi.Cand bei tuica slaba zici ca e posirca adica mai mult apa .
SHIR, SHIROI este in sanscrita identic SHIR ,de acolo si numele apelor SIRET si SIRIU.
Provine din latinescu potus care inseamna bautura , mai exista si explicatia ca ar proveni din potare care in latina inseamna a bea strasnic.
S- ar putea sa ai dreptate ca posirca in sensul de bautura diluata sa provina din pusca romana
Comentez; „Pe lângă oțet (acetum, în latină), romanii mai foloseau și posca, o băutură răcoritoare, aflată în dotarea zilnică a soldaților romani, îndeosebi în zonele călduroase ale Imperiului,”
Bine, nu ma supar ca ma cenzurati, poate aveti dreptate si vreti sa spalati onoarea latinilor romani,desi nu se stie ce fel de soldati erau de ce etnie.
O sa caut si o sa va spun.
Totusi POSCA este si la daco-romani sub forma de POȘÍRCĂ, poșirci, s. f. (Pop. și fam.) Băutură alcoolică slabă și de proastă calitate. – Et. nec. Sursa: DEX ’98 (1998) |
Dupa cum vedeti DEX nu stie de unde provine cuvantu si eu DACU DD le dau lectii .Adica un etimolog de cartier cum zic altii le da lectii la savanti.
Sarbatori fericite si ADEVARU SA TRIUMFE.
Eu l-am gasit.
Romanii sunt urmasii dacilor si inainte de cucerirea romana se vorbea o limba pe care romanii de azi o puteau intelege.
Ce este adevarul?
Stim mai multe lucruri despre limba hititilor ( doar incheiasera un tratat bilingv cu egiptenii dupa Batalia de la Kadesh) decat limba tracilor ori a macedonienilor .
Mommsen a explicat destul de clar originea romanilor nu ar strica sa mai citesti si tu inainte de a da cu bata- n balta.Te trimit la Mommsen pentru ca il gasesti la bibloteca si nu la Heinrich Franke pentru ca lucrarea acestuia este in limba romana din sec.XIX si s- ar putea sa te descurci mai greu cu toate ca explica cel mai bine originea tracilor- dacilor- getilor , respectiv originea anatoliana a acestora asa cum stabilise in sec XX cel mai mare lingvist printul Trubetzkoy
In Ortodoxie numele Mantuitorului se scrie cu doi de „i”.Adica „Iisus” nu „Isus”.
Numele Iisus este termenul grecesc care traduce cuvantul ebraic „Iesua”, adica „Dumnezeu mantuieste”, sau „Mantuitorul”. Hristos este traducerea greaca a cuvantului ebraic „Masiah”, „Unsul” sau „Unsul lui Dumnezeu”. Deci, Iisus apare cu doi ii ca redare a ebraicului „Iesua”. Adica inseamna reproducerea ambele vocale din grecescul Iesous. grecii citesc litera “eta” ca un “i”. Astfel, “Ie” a devenit in pronuntia curenta un “i” lung.
Aceasta este explicatia pentru Iisus cu doi de i in ortodoxie. Daca am fi primit crestinismul prin filiera latina, ar fi fost cu un singur i.
Nea Coja sa fie si cum zici domnia ta.
Dar eu cred ca soldatii romani chiar aveau otet ca le trebuia sa verifice daca condamnatii erau lesinati sau morti.
Daca la cineva care lesina ii dai cu otet la nas se trezeste.
Asa ca posibil sa aibe si otet.
Soldatii nu sunt buni sau rai, ce securistii nostrii nu au tras in muncitori la revolutie ? Fara sentimente cum zicea si Dinca doar pac, pac asa .
nu pot exprima prin cuvinte , gratitudinea care ma anima referitor la acest ” detaliu ” pe care ni-l oferiti cu marinimie.
Cu permisiunea dvs. , un dialog cu totul exceptional : https://www.youtube.com/watch?v=Bc3c2MiReAg
Dumnezeu sa va aiba-n paza !
Sarbatori binecuvantate !
Explicatia d-lui Coja este corecta si bine documentata. Posca nu era o bautura racoritoare , era mai degraba „un energizant” care iti lua oboseala dar avea si rolul de a preveni scorbotul si de a ucide bacteriile din apa. In armata romana (spre deosebire de cea macedoniana) bautul vinului era permis numai cu ocazia anumitor evenimente,deci bautura permisa era posca.Se prepara fie din vin acru sau otet la care se adauga miere, plante aromatizante si apa.
Lui Isus otetul i se da pe un burete cu isop, deci aromatizat, in scopul de a atenua din dureri si de a prelungi agonia. Sa nu uitam ca Isus a fost condamnat pentru tradare (Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum) si a primit pedeapsa „tradatorilor”, respectiv rastignirea pe cruce.
Isus stia ce il asteapta de pe Muntele Masilinilor „Parintele Meu, de este cu putinta, treaca de la Mine paharul acesta!”
Cu tot respectul pt dumnevostra, trebuie sa fac o corectura. Nu-i vorba de nicio bautura dulce… Acest aspect fusese deja aratat intr-un raport profetic cu privire la moartea si invierea lui Isus, cu 1000 de ani inainte ca evenimentul sa aiba loc… În Psalmii, sta scris: „Ocara Îmi rupe inima, şi sunt bolnav; aştept să-i fie cuiva milă de mine, dar degeaba; aştept mângâietori şi nu găsesc nici unul. Ei îmi pun fiere în mâncare, şi când mi-e sete, îmi dau să beau oţet” Ps. 69,20.21. Acelora care sufereau moartea pe cruce le era îngăduit să li se dea o băutură care-i făcea să nu mai simtă durerea. Acest amestec a fost oferit şi Domnului Hristos; dar gustând, a refuzat să-l ia. El n-ar fi primit nimic care I-ar fi întunecat mintea…http://www.azsromania.org/HLL/Cap78.htm
Domnu’ Nita,vedeti ca Ellen G.White e fondatoarea „Bisericii” Adventiste de ziua a saptea iar invataturile ei sunt eretice.
ADD, profetia despre otet este in cartea Psalmilor… EGW a scris niste carti extraordinare. Eu insumi am citit cateva si nu pot spune ca regret asta. Si asta din pozitia unuia care a fost prin Irak, scrie „spionaj”, si multe altele… Eu am vrut doar sa-i atrag atentia dlui Coja ca acea concluzie la care a ajuns, este gresita… Numai bine!
Dupa „Reflecţie la Vinerea Mare” de preot (romano-catolic) Ioan Lungu
Evangheliştii ne spun că lui Isus răstignit pe cruce i-a fost dat să bea fiere amestecată cu oţet şi că el a refuzat să bea (cf. Mt 27,34). Marcu ne spune că i-au dat vin acru amestecat cu smirnă amară (cf. Mc 15,23). Mulţi au interpretat că ceea ce au făcut călăii cu Isus a fost o batjocură şi o răutate. Dar nu a fost aşa. Din contra, a fost un gest de bunăvoinţă. În vechime, vinul sau oţetul, amestecat cu fierea sau smirna, era un analgezic, un anestezic puternic, menit să-l facă pe un condamnat să nu mai simtă suferinţa şi astfel să aibă o moarte mai uşoară. Asta au voit să facă călăii să-i facă lui Isus, atunci când pe cruce i-au dat acest anestezic puternic. Dar Isus l-a refuzat, pentru că el a voit să suporte suferinţele şi moartea pentru păcatele noastre, fără anestezice şi fără calmante, pentru a-i oferi Tatălui o plată satisfăcătoare şi completă pentru păcatele noastre. Deci, călăii, cu toată brutalitatea lor de la biciuire, s-au schimbat faţă de Isus pe drumul crucii şi au devenit mai miloşi faţă de el. Astfel: l-au silit pe Simon din Cirene să-l ajute să-şi ducă crucea (cf. Mt 27,32; Mc 15,21); i-au dat oţet amestecat cu fiere ca analgezic în suferinţele crucii (cf. Mt 27,34); au permis familiei să-l asiste la moartea pe cruce (cf. In 19,25); i-au dat cu uşurinţă trupul spre înmormântare (cf. In 19,38); un sutaş şi-a manifestat deschis credinţa în divinitatea lui Isus (cf. Mt 27,54); soldaţii au fost printre primii care au vestit şi învierea (cf. Mt 28,11).
Eu întreb astăzi: în care altă religie, în afară de cea creştină, există vreun dumnezeu care să fi murit pentru a-şi mântui creatura? În niciuna! În toate celelalte religii, numai creaturile mor pentru zeii lor. De aceea, să nu ne fie teamă sau ruşine de a ne mărturisi credinţa în puterea crucii lui Isus, fie în libertate, fie în prigoană.
Sunteti adventist, nuuu?
Ei sunt tare aroganti cu ceilalti crestini: ii numesc apostati! Nuuuu?
http://www.nonsda.org/study12.shtml
Bible Truth vs Adventist Truth
Straight Talk on the Dangers of Seventh-day
Adventism
Radu, despre ce vorbim? Sunt si scriitor, e adevarat, unul debutant, dar scriu… Si asa am ajuns eu sa „investighez” orice tine de viata… Adventist sau nu, lumea are inca prejudecati. Ca si cu diferenta dintre terorist si idealist. Putini o pricep… Cartea scrisa e una legata de spionajul romanesc. Cum ti se pare? Crezi ca adventistii pot scrie sau nu despre asta?
Crestin este acela care la primit pe Isus in inima sa si pazeste poruncile Lui.
Crestin este cel care face voia lui Dumnezeu cu fapte.
Uite cine-i crestinul, din pmdv:
„Dupã coborârea Duhului Sfânt, ucenicii au fost asa de plini de iubire fatã de El si fatã de aceia pentru care El a murit, încât inimile se înduiosau de cuvintele pe care ei le rosteau si de rugãciunile pe care le înãltau…””Ucenicii se rugau cu un zel nepotolit ca sã fie fãcuti destoinici sã-i întâmpine pe oameni si ca, în convorbirile lor zilnice, sã fie în stare sã rosteascã cuvinte care sã-i conducã pe pãcãtosi la Hristos. Înlãturând orice neîntelegeri, orice dorintã de întâietate, ei s-au adunat laolaltã, într-o strânsã comuniune crestinã…”
„Ucenicii si-au dat seama de nevoia lor spiritualã si au strigat cãtre Domnul dupã ungerea sfântã care avea sã-i facã destoinici pentru lucrarea de câstigare de suflete. Ei nu au cerut o binecuvântare care sã le serveascã numai lor. Asupra lor apãsa povara salvãrii sufletelor. Ei au înteles cã Evanghelia trebuia sã fie dusã lumii si, în vederea acestui lucru, cereau puterea pe care Domnul Hristos le-a fãgãduit-o…”