Scrisoarea testament a lui Wilhelm Filderman din vara lui 1944

2022-09-04T18:42:47+03:004 septembrie 2022|Doctrină naţionalistă, Holocaust|

Scrisoarea-Testament a doctorului Wilhelm Filderman, conducătorul evreilor din România. Alesandru Duțu: 1940-1944. Ce ar fi însemnat ocupația germană pentru români și evrei. DOCUMENT

ActiveNews se confruntă cu cenzura pe rețele sociale și pe internet. Intrați direct pe site pentru a ne citi și abonați-vă la buletinul nostru gratuit. Dacă doriți să ne sprijiniți, orice donație este binevenită. Doamne, ajută!

• Februarie 1944. Un punct de vedere al dr. Wilhelm Filderman: „Pentru România, a declara război Axei ar fi însemnat să se lase ocupată, cu alte cuvinte, să asiste la asasinarea întregii elite românești credincioasă Aliaților și – țin să adaug – a celor 320 000 evrei ai săi. Totodată, ar fi însemnat – și nu în ultimul rând – sporirea potențialului de război al Axei”.

Prin presiune, amenințări (Hitler: „Mai devreme sau mai târziu – și probabil într-un timp foarte scurt – rezultatul ar putea fi chiar distrugerea României”; Joachim von Ribbentrop: „Führer-ul nu face bluf … În caz contrar veți face război și veți pierde toată Transilvania”; Horthy Miklos: „Stăpânirea Carpaților este pentru noi o problemă vitală” din est, vest și sud) ultimatum și așa-zis arbitraj, România a fost rășluită, în vara anului 1940 de circa 100 000 de kmp, locuiți de circa 7 000 000 de oameni.

Supărarea, indignarea și revolta populației au fost enorme (atunci ca și acum), românii de rând și liderii partidelor politice (interzise) aducând, pe bună dreptate, acuzații grave regelui, guvernului și conducerii militare, care nu au dat ordinul de luptă, pentru a rămâne, cel puțin, cu demnitatea celui care își apără țara în orice condiții și împrejurări.

Majoritatea a continuat să acuze (și conducerea de dinainte și pe cea de după), fără ia în calcul și ce s-ar fi întâmplat dacă România ar fi fost înfrântă (și ar fi fost, cu siguranță, având în vedere starea reală a armatei române și superioritatea covârșitoare a inamicului) și ocupată ca și celelalte state europene, cu puțin timp înainte (Polonia, Belgia, Olanda, Danemarca, Norvegia, statele baltice) sau mai târziu (Iugoslavia, Grecia, o parte a Uniunii Sovietice), în care ocupanți au săvârșit omoruri, masacre, deportări, expulzări, au exterminat în lagăre oameni nevinovați, au înfometat populația etc.

Surprinzător (din multe puncte de vedere), cel care a luat în calcul și consecințele unei eventuale ocupații germane în România a fost dr. Wilhelm Filderman, fostul președinte al Comunităților evreiești din România, care a precizat următoarele, într-o scrisoare înmânată lui Barbu Știrbey (la sfârșitul lunii februarie 1944, înainte ca acesta să părăsească țara și să să se îndrepte spre Cairo):

„Dragul mei Prinț,

(…) Vă rog, deci, să considerați această scrisoare ca pe un testament. Redactându-l, nu pot să mă gândesc la altceva înainte de a mă gândi la România și la poporul român.

În această privință, doresc să fie cunoscută părerea mea: anume că poporul român a fost târât în război în împrejurări mai puternice decât voința lui.

Într-adevăr, în 1914, România a rupt alianța cu Germania și a intrat în război alături de Aliați.

De atunci, ea nu a avut altă politică externă decât cea a Aliaților. Noul război a găsit-o credincioasă acestei alianțe, dar a suferit o criză dinastică și a fost nevoită să se lase sfârtecată din toate părțile, pierzându-și teritorii pe care Aliații le recunoscuseră ca fiind românești: la nord – Bucovina, la sud – Dobrogea, la apus – Transilvania, la răsărit – Basarabia.

Pentru România, a declara război Axei, ar fi însemnat să se lase ocupată, cu alte cuvinte, să asiste la asasinarea întregii elite românești credincioasă Aliaților și – țin să aduag – a celor 320 000 evrei ai săi.

Totodată, ar fi însemnat – și nu în ultimul rând – sporirea potențialului de război al Axei.

Căci nu mai e un secret pentru nimeni că guvernul român a rezistat la toate pretențiile și s-a târguit, reducându-și contribuția economică.

Noi, cei care în 1916 am cunoscut care era viața în teritoriile românești ocupate de germani, când oamenii mureau de foame, și care vedem bogăția alimentară de acum, putem să ne dăm seama că potențialul de război al Axei ar fi fost cu mult mai mare decât este în prezent ca urmare a alianței româno-germane.

De altfel, dacă România ar fi fost ocupată, milioane de muncitori români ar fi fost nevoiți să-și părăsească țara pentru a merge să trudească în Germania.

Să ne amintim, de asemenea, și nobilul gest al României care a refuzat teritoriile ce i se ofereau – chiar și Banatul sârbesc, pe care ea îl considera totuși românesc, de vreme ce îl și revendicase în 1918 ca teritoriu românesc.

Și acum, după ce am spus ce gândesc despre România, am să precizez de ce cred că simt deasupra mea fâlfâitul de aripi al îngerului morții.

Vorbeam de bombardamente. Aproape patruzeci la sută din populația evreiască a României trăiește în București. Numeroși români au părăsit deja orașul. Guvernul, la rândul său, e pe punctul de a se stabili în provincie. Dar evreii trebuie să rămână pe loc… Viața mea personală îmi este indiferentă. Aici ridic doar o chestiune de principiu. Să murim. Da, dacă victoria o cere, dacă fără moartea noastră ea nu ar fi sigură sau nu ar fi amânată… Dar, dacă aceasta nu este absolut necesar, măcar să existe gândul că am adus deja cele mai multe jertfe războiului și să fie lăsați să supraviețuiască cei care încă trăiesc…

Or, milioane de evrei au fost deja asasinați. Chiar acum două sau trei zile, Londra a anunțat că 7 000 de evrei greci, deportați spre Polonia, au fost masacrați pe drum.

Și la noi în România s-a cerut deportarea totală a evreilor, dar cererea a fost refuzată.

Totuși, o parte din cei deportați înainte și-au aflat moartea acolo. Din fericire, imediat după ce am revenit eu însumi din deportarea mea în Transnistria, am luptat pentru a determina repatrierea în țară a deportaților supraviețuitori și eforturile mele au fost încununate de succes: 7 000 de evrei au revenit, 5 000 de copii sunt în drum spre casă și aghiotantul domnului mareșal mi-a comunicat hotărârea mareșalului de a-i repatria pe cei deportați.

Iată, dragul meu prinț, ce aveam de spus. Și ceea ce aș socoti necesar să spun despre România, dacă aș supraviețui războiului; ceea ce trebuie să spun chiar acum, în cursul războiului, care se apropie de frontierele noastre. Înainte de a încheia trebuie să vă mai vorbesc și de drepturile noastre. În această privință, trebuie avut în vedere două probleme: situația evreilor din diferite țări și problema Palestinei”.

Alesandru Duțu

P.S. Postarea se referă numai la contextul epocii! Comentarii fără elogii sau denigrări! Pe larg: „Magazin istoric”, august 1995, p. 12-14.

2 Comments

  1. Codrin S 5 septembrie 2022 la 11:14 pm - Raspunde

    O recenzie de de Karl Haemers a cartii
    „DEMASCAREA LUI ANNE FRANK, CELEBRUL EI JURNAL EXPUS CA O FRAUDĂ LITERARĂ” de Ikuo Suzuki
    • 27 August 2022 – traducere mecanica din: https://www.theoccidentalobserver.net/2022/08/27/review-of-unmasking-anne-frank-her-famous-diary-exposed-as-a-literary-fraud-by-ikuo-suzuki

    Voi presupune că majoritatea cititorilor The Occidental Observer sunt familiarizați cu povestea oficială a Annei Frank, tânăra evreică (în vârstă de 13-15 ani) care ținea un jurnal în timp ce se ascundea într-o casă de „naziștii” vânători de evrei din Olanda în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Căutând „Anne Frank” pe site-ul TOO, nu am găsit rezultate, dar povestea lui Anne Frank este aproape la fel de răspândită și persistentă ca și povestea despre Holocaust în sine și, cu siguranță, cititorii siteului TOO știu elementele de bază.

    Editorul Clemens & Blair tocmai a lansat o nouă carte axată pe frauda din Jurnalul Annei Frank. O serie de alte lucrări care examinează jurnalul fraudulos al Annei Frank au fost publicate de-a lungul multor ani, cel mai faimos „Is the diary of Anne Frank Genuine?”, un articol în engleză din 1982 de Robert Faurisson. Dar această nouă carte le depășește pe cele vechi în multe privințe.
    Autorul lucrării actuale, Ikuo Suzuki, un cercetător japonez, trece în revistă o serie dintre aceste analize anterioare ale jurnalului în noua sa carte, la fel ca editorul Thomas Dalton în Cuvântul său înainte. În calitate de editor asistent, fac același lucru în introducerea mea. (Avertisment: am un interes financiar parțial în această carte.)

    De acolo, domnul Suzuki explorează noi analize ale jurnalului, inclusiv o ilustrare grafică a numeroaselor schimbări între numeroasele publicații ale jurnalului de-a lungul deceniilor. Atât de numeroase și detaliate sunt înregistrările din jurnal pe parcursul a 26 de luni încât inevitabil apar inconsecvențe logice și imposibilități fizice și logistice; Suzuki identifică multe noi. El numește o parte din aceasta „magie Anne” și într-adevăr doar o explicație magică poate reconcilia unele dintre numeroasele defecte interne și contradicții de sine ale jurnalului.

    Cartea lui Suzuki este organizată în cinci capitole principale, fiecare având patru până la nouă secțiuni. Ca exemplu de inconsecvență între diferitele versiuni publicate ale jurnalului, capitolul 1 este intitulat „Absurditate la suprafață”, iar o secțiune este intitulată „Traducerea lui „Pisică” în „Tarantula”. Acest capitol prezintă imagini și desene ale „Anexei” în care se presupune că Anne Frank s-a ascuns cu alți șapte evrei, împreună cu examinări ale imposibilităților fizice și arhitecturale.
    Suzuki continuă să exploreze „Absurdities Lurking in the Depths” în Capitolul 2, încheindu-se cu secțiunea „Was Everything a Fiment?”. Aici vedem imagini ale paginilor de jurnal în sine și comparații atente între numărul uluitor de versiuni diferite ale jurnalului publicate în momente diferite în diferite limbi.

    Aici găsim afișarea grafică unică de la Suzuki a numeroaselor modificări dintre versiuni. De exemplu, se spune că Anne Frank și-a editat propriile jurnale într-un moment ulterior al timpului său în „ascunzătoare”. Editat nu este termenul potrivit atunci când vedem că o intrare timpurie din Jurnalul ei, așa cum este prezentată în versiunea de publicare în engleză, este de fapt o combinație de două intrări la mai mult de o lună față de jurnalele originale.

    Capitolul 3, „Annie Ample: A Soft-Core Porn Romantic Life?”, examinează drama principală din inima jurnalului: povestea de dragoste (sau pofta) pe care se presupune că a avut-o Anne cu un băiat evreu dintr-o altă familie, de asemenea închisă în „ ascunzătoare.” Una dintre marile revelații pe care le prezintă Suzuki este cât de grotesc și pervers sexual este cu adevărat jurnalul, ridicând îndoieli de la sine dacă o tânără ar putea chiar să gândească astfel de gânduri, cu atât mai puțin să le scrie.

    Voi spune aici că, în Postscriptul meu, prezint conținutul a cinci pagini lipsă ale jurnalului care se presupune că au fost găsite în 1998, iar apoi încă două „decoperite” în 2018. Cele cinci pagini conțin un denunț usturator al mamei Annei, Edith. și o critică oblică a tatălui ei, Otto, dar cele două pagini „dezcoperite” conțin „poate cea mai murdară mizerie pornografică din întregul jurnal”. (Voi scuti cititorii de detalii aici, deși cartea nu o va face.)

    Capitolul 4 explorează cariera de scriitoare a Annei (sau lipsa acesteia), „usa infamă a raftului de cărți” și povestea începutului și sfârșitului „ascunzătoarei” (care este titlul capitolului). Mai multe imagini cu documente și infrastructură ajută ancheta. Acest capitol se angajează într-un element de bază al celor care se îndoiesc de Jurnal – analiza scrisului de mână și clarifică o confuzie anterioară.

    A fost găsită o scrisoare pe care se presupune că Anne Frank a trimis-o în 1940 – înainte de „ascunzătoare” – unui prieten de corespondență din SUA, iar când scrisul său de mână este comparat cu cel al Jurnalului, chiar și un analist amator poate vedea că cele două sunt diferite. De asemenea, dezmintă povestea – sau poveștile – absurde despre cum au fost găsite în cele din urmă jurnalele după ce locuitorii din „ascunzătoare” au fost transportați de Gestapo.

    Capitolul 5, „Jurnalul demascat”, explorează problema principală a Jurnalului Annei Frank, una pe care toți revizioniștii au abordat-o: cine a scris cu adevărat jurnalul? Mulți speculează că tatăl Annei, Otto Frank, a fost autorul real tot timpul, dar Suzuki îl exclude pe Otto ca fiind lipsit de caracterul, capacitatea și motivația de a crea jurnalul. El spune: „a existat cel puțin o persoană în vecinătatea lui Otto care poseda cu siguranță acele calități.” Profilul aprofundat al lui Suzuki și examinarea acestei singure persoane – dramaturgul și jurnalistul evreu Meyer Levin – mi s-a părut convingător.

    De exemplu, relația lui Levin cu Otto Frank a inclus Frank la numirea lui Levin agent de drepturi de autor în 1952. Istoria lui Levin l-a implicat să lucreze în „Oficiul pentru Informații Război” din SUA, producând filme de propagandă. Astfel, Levin a avut prezența și capacitatea de a inventa Jurnalul ca propagandă de război continuă.
    Domnul Suzuki se încheie cu o postfață emoționantă pe care o numește „Annelies lângă tine”, în care accentul indignării noastre este inversat de la „naziștii” răi la cei care ar fabrica minciuni în numele Annei. Aceasta este o virtute a acestei cărți; Suzuki nu o acuză niciodată pe Anne pentru fraudă, ci mai degrabă arată cu degetul către alți evrei. „Nici un singur cuvânt din (jurnal) nu conține adevărul ei. Este doar o închisoare pentru sufletul lui Annelies, acoperită de un zid gros de minciună în numele unei legende.” Compasiunea noastră ar trebui să fie față de adevărata Annelies (numele ei complet) Frank, care a fost atât de brutal folosită și denaturată pentru a promova o victimă evreiască/agenda de agresor „nazist”.

    Cartea se încheie cu Postscriptul meu, unde, după cum am spus, cele cinci pagini „dispărute” și două „dezcoperite” ne aduc la curent cu evoluțiile din jurnal. Din păcate, revizioniștii pot genera, de asemenea, mituri spre discreditarea lor, iar unul dintre acestea este povestea „pixului”. Sper că am înlăturat afirmația că jurnalul este o fraudă doar pentru că a fost scris cu pix, care nu a fost inventat până în 1950. (Doar două note atașate au fost scrise cu stilou, dar nimic în textul jurnalului în sine.) Postscriptul este încadrat ca „Rebutting the Anne Frank House”, care este fundația bogat finanțată și bine organizată care administrează clădirea „ascunzătoarea” în sine ca muzeu, îngrijind jurnalele în sine (deși nu toate sunt afișate) și publicând educația continuă despre emblematica victimă evreiască a tiraniei „naziste”, Anne Frank. Cred că aproape singurul punct asupra căruia Casa Anne Frank are dreptate în ceea ce privește jurnalul este poziția sa în problema stiloului. Orice altceva este propagandă tendențioasă și înșelătoare sau înșelăciune totală.

    În cuvintele autorului principal Suzuki: „Toate celelalte informații textuale, chiar și mărturiile prietenilor și ale relațiilor, sunt prea părtinitoare și prea frauduloase pentru a fi crezute”. După cum demonstrează cu atenție, există atât de puțin adevăr în jurnalul în sine, încât cu greu se poate accepta vreunul ca fiind valabil.
    Aceasta este una dintre acele cărți care, în părți ale câtorva secțiuni, prezintă detalii atât de exhaustive încât să facă lectura plictisitoare, în timp ce, în același timp, fascinația mea pentru revelații m-a atras mai departe. Suzuki nu a putut rezista complet tentației de a se îndepărta de un ton strict savant și de a cădea în umor – dar nici Dalton, nici eu nu am putut. Presupun că acest lucru trebuie acceptat într-un astfel de material revizionist, așa cum vedem peste anumite rețele de socializare „libertate de exprimare”. platforme. Decăderile sunt rare și scurte totuși, iar profunzimea și domeniul de aplicare a bursei prevalează. Dacă am vreo critică finală despre Demascarea lui Anne Frank, este că i-a tratat pe autorii farsei cu prea multă ușurință, nereușind să-și exprime disprețul și disprețul adecvat și chiar acuzațiile penale pe care le merită.

    Compasiunea lui Suzuki este pentru Annelies, care a fost folosită atât de crunt de acești fraudatori criminali, dar el nu își exprimă suficientă indignare față de cei care i-au exploatat posteritatea. Toti suntem victime ale fraudei.
    Demascarea Annei Frank de Ikuo Suzuki, inclusiv excelenta Prefață a editorului Thomas Dalton și Introduction and Postscript de mine însumi, realizează dificila sarcină de a rezuma și actualiza revizuirea anterioară a jurnalului, prezentând în același timp noi perspective cruciale. Efectul final este de a arunca un pumnal al certitudinii în inima sângerândă a patosului Jurnalului.

    Analiza biografică detaliată a lui Suzuki a persoanei despre care concluzionează că a scris de fapt jurnalul – Meyer Levin – este punctul culminant al unei cărți pline de perspective uimitoare. Această carte are multe de luat în considerare pentru cei care nu cunosc îndoiala Jurnalului și multe altele de gândit pentru cei deja familiarizați cu revizionismul Anne Frank. Demascarea lui Anne Frank este, fără îndoială, cel mai bun astfel de text revizionist produs vreodată; nu este doar o mare contribuție la revizuirea jurnalului, ci poate fi un punct culminant.

  2. magazin cu di tăti 4 septembrie 2022 la 8:07 pm - Raspunde

    Magazin istoric… foaie cu poze colorate sau alb-negru. Organ al propagandei și înainte dar și după. Ce mai contează, la un moment dat au reșit să facă și chetă pentru așa-zisa supraviețuire. Certitudinea istorică o putem avea în calitate de trăitori ai unei epoci și chiar și atunci aceasta presupune un efort intelectual considerabil. In rest ce procentaj are acces la manuscrise și alte dovezi și mai ales cine poate să le certifice autenticitatea. Limite de tot felul ne impun a accepta mărturii și concluzii, mai mult sau mai puțin sincere și pertinente. Holocaustul medical de acum câteva luni( ce pare a continua ) ar fi trebuit deja să fie prezentat de tovarășii istorici, dar postul călduț…la noblesse oblige. Curaj stimabililor căutători ai adevărului, acum aveți o șansă de a fi căt de căt la obiect, de a vă îndeplini nobila menire. Sau numai congresele epoacale au meritat cinstea de a fi elogiate în direct. Intr-adevăr magazin dar utopic, la care trebuie să fii mereu atent la cântar și la rest. Doar concluzia desprinsă din text își păstrează actualitatea „să murim”?. s-ar răspunde cu tupeu : dacă n-ați avut noroc și asta după ce am fost asigurați: ca să trăiți( trai-an) bine. Depinde de noroc sau de… morți subite? Și dintr-o dată ne aruncă momeala cu alți „persecutați” ai istoriei, care trebuiesc a fi ajutați nu-i așa? Orice motiv e binevenit pentru a scrie tot felul de istorisiri, și parțial adevărul.

Comenteaza

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Go to Top