Victor Grigor
298 aprobate

grigor.victor@yahoo.com
188.27.147.153

 

În răspuns la Cristescu P. Radu.

Exista vreo doua texte de tip continuu, adica fara separarea cuvintelor, insa exista, din fericire, peste doua mii de cuvinte ajunse pana la noi, marea lor majoritate fiind antroponime si toponime . Un sfert dintre ele sunt nume compuse. Acest material lingvistic este arhisuficient pentru incadrarea limbii traco-dacice in grupa limbilor indo-europene de tip „satem”, alaturi de limbile baltice, slave si de cele indo-ariene . Limba latina, alaturi de limbile celtice , germanice , hitita si tochariana face parte din grupa numita „centum” sau „kentum”. Ceea ce deosebeste cele doua grupe este tratamentul sunetelor G’ si K’. In limbile de tip „satem”, se constata o transformare a acestor consonante, astfel ca G’ se pronunta Z , iar K’ se pronunta S. Fenomenul nu afecteaza, in limbile „satem,” totalitatea cuvintelor in care apar aceste sunete, existand si unele exceptii. Spre deosebire de aceste limbi, in limbile din grupa numita „kentum” nu se constata exceptii de la regula. Explicatia ar fi ca mutatia fonetica s-a produs , in patria originara a popoarelor indo-europena, dupa migrarea populatiilor vorbitoare de limbi „kentum” din zona Nord-Pontica spre Occident. Limba dacilor, prin materialul lexical care ne-a parvenit, este un exemplu foarte clar de limba in care G’>Z si K’>S. Deci, limba dacica n-avea cum sa fie mama limbii latine, asa cu marele lingvist Vinereanu isi doreste (din tot sufletul lui de patriot) sa fie, pentru ca latina nu face parte din aceeasi grupa lingvistica in care se situeaza traco-daca , ele nefiind nici macar limbi surori, ci doar limbi” verisoare”, mamicile lor fiind surori.

Limba romaneasca , prin cuvintele pe care le-a mostenit din latina, si care constituie fondul lexical principal al ei, este azi o limba de tip „kentum”, desi cuvintele de origine slava, cu care s-a pricopsit pe parcurs, prezinta un fonetism de tip „satem”. Cuvintele din substratul dacic al limbii noastre, exact ca si in cazul cuvintelor slave , prezinta tot un fonetism „satem”, fiindca atat proto-slava cat si traco-daca faceau parte din aceeasi ramura a limbilor indo-europene. Exista un singur cuvant, din categoria cuvintelor atribuite substratului, ce face exceptie_”gard”, care prezinta un fonetism kentum (I.e.*g’her- „a impleti”). Acest lucru nu constituie un motiv de a pune la indoiala caracterul „satem” al limbii traco-dacicee, pentru ca tratamente de tip „kentum” se intalnesc, ca exceptii, si in cazul altor limbi „satem”: lituaniana, frigiana,rusa. Sunt atestate , dupa cum era si de asteptat, si variante „satem”pentru acelasi termen , chiar pe teritoriul tracic (Zerde, localitate antica langa actuala Stara Zagora) la fel ca si in lituaniana. Deci, parerea ca nu vom cunoaste niciodata adevarul cu privirea la raportul existent intre latina si traco-daca se dovedeste a fi neintemeiata.

De fapt, este de competenta bunului simt sa constate ca, intre fonetismul „kentum” al latinei si cel strident „satem”al cuvintelor dacice si tracice ce ne-au parvenit, exista o diferenta orbitoare. Trebuie sa-ti pui ochelari cu lentile total opace, si pamatufuri masve de calti in urechi , pentru a nu vedea sau a nu auzi diferenta evidenta( de grafica si de sonoritate) care exista intre expresia scrisa sau sonora a celor doua limbi! Comparati numai frecventa sunetului Z in cele doua limbi: in cea dacica Z abunda; in cea latina , lipseste total…pentru ca in latina G’ a ramas G’ iar in traco-dacica s-a transformat in Z. Un alt aspect fonetic socant ,care le mai deosebeste, este si absenta sunetului F din limba dacilor si traco-frigienilor, in contrast total cu abundenta de F-uri , mai ales in pozitie initiala, din cuvintele latinei. Toate formele cu F din antroponimele sau toponimele traco-dace nu sunt decat forme grecizate foarte vechi sau foarte tarzii( grecizate, de asemenea): Orpheos, Phryges sau Ephtaporis( in loc de Orbeos, Bryges, Eptaporis). O alta dovada clara a faptului ca limba tracilor si dacilor nu utiliza sunetul F este si toponimul tracic pentru Philippopolis: Pulpu-deva, in care Pulpu este Philippos, iar -deva este -dava dacica in varianta traca.

Toate teoriile care neaga latinitatea limbii noastre nu sunt decat ori constructii naive, teribiliste si diletante, ori actiuni diversioniste bine coordonate, insa cu o putere de convingere egala cu ZERO in randul lingvistilor cu pregatire. Succes au doar la cei cu o cultura lingvistica insuficienta. In fond, aceasta este categoria vizata in principal de catre cei care le intreprind. Motiv pentru care nu ma pot abtine sa nu depun eforturi continue si neremunerate pentru a avertiza populatia vulnerabila asupra caracterului toxic al ciorbei( pe care dansii o tot reincalzesc ca s-o ofere romanilor, drept nectar si ambrozie hiperboreana, de atata timp) doar-doar s-or scarbi oamenii onesti ca s-o mai guste!