BĂTU-V-AR NOROCU ‘
– Noi ROMÂNII suntem, prin excelență, niște bătauși. Ne place BĂTAIA.
– Noi începem, fiecare sărbătoare cu o bătaie, pentru ca noi nu curățăm covoarele, noi le BATEM.
– Noi nu parcurgem un drum, noi îl BATEM.
– Chiar și când suntem gânditori, ne BATE gândul.
– Inimile noastre de români BAT.
– Pantofii nostri nu ne rod, ne BAT.
– Ca să urezi de bine cuiva ii spui: „Bată-te norocul să te BATĂ!”.
– Când, pleacă cineva îi urezi: „CALE BĂTUTĂ!”
– Unul dintre dansurile traditionale din zona Moldovei este „BĂTUTA”.
– Laptele nostru nu-i fermentat, ci e BĂTUT.
– Noi nu ciocănim, noi BATEM la ușă.
– Cândva, unele femei, câștigau un ban din copiere de documente. BĂTEAU la mașina de scris.
– Nu avem o competitie sportiva loială. Scopul nostru e să-l BATEM pe adversar.
– Și vântul BATE pe afară.
– În loc de ghinion, esti BĂTUT de soartă.
– În loc să vorbim degeaba, ne BATEM gura.
– Si mai este si un proverb românesc: „gura BATE fundul”
– Când încheiem o afacere noi… BATEM palma.
– Daca vezi ceva special… BATE la OCHI.
– La copii… BĂTAIA e rupta din RAI.
– Avem chiar si un fel de a pregăti fasolea… fasole BĂTUTĂ.
– Când nu mai avem chef de ceva… nu ne mai BATEM capul.
– Nu aplaudăm…noi BATEM din palme.
– Când vorbești mult si fără rost… BAȚI apa-n piuă!
– Când vorbesti cu subînțeles… BAȚI șaua să priceapă iapa sau BAȚI a’propos.
– Dacă spui prostii… BAȚI campii.
Si mi-am propus să nu vă mai BAT la cap, dar sunt sigur ca voi o să-i dați BATAIE în continuare…*Nota redacției – Este interesant și să vezi câte sinonime există în limba română, pentru a bate. A mânca bătaie, a o încasa, a cafti, a o lua pe cocoașă, a-l snopi etc. Limba română este grozav de bogată în expresii frazeologice, din care ai posibilitatea să alegi expresia cea mai potrivită!
Textul de mai sus a aparut pe Facebook. Aparent, umor nevinovat; de fapt, parte a operatiei psihologice care se duce pentru subminarea imaginii pe care romanii o au despre ei insisi (subminare la care multi conationali ai nostri, din tara si de peste hotare, participa cu entuziasm). Partea nostima e ca nimeni nu s-a gandit ca acelasi lucru (apetenta la bataie) se poate spune si despre engleza – vezi in continuare:
Comparatie intre romana si engleza cu privire la bataie:
– Noi nu parcurgem un drum, noi îl batem (rom.) – hit the road (Jack)(engl.)
– ne bate… un gând(rom.) – it strikes me (engl.)
– Inima bate (rom.) – Be still my beating heart (engl.)
– „Bată-te norocul să te bată!” (rom.) – “break a leg” (engl.) ; “Hals- und Beinbruch!” (germ.)
– „„Cale bătută!” – hit the road
– Laptele nostru nu-i fermentat, nuuuu… el e bătut (rom.) – buttermilk (engl.) – se pronunta … bater milc (LOL)
– Noi nu ciocănim, noi batem la ușă (rom.) – knocking on the door (engl.)
– băteau la mașină (rom.) – type write (engl.) din grecul tuptein = to strike (engl.)
– Nu știm sa avem o competiție sportivă loiala nicăieri. Scopul nostru e sa-l batem pe ăla (rom.)
Din ziarul englez The Guardian – “World Cup 2010: Germany beat Uruguay in third-place thriller” (engl.)
– … la noi până si vântul bate (rom.) – Wind blows ; Blow=lovitura (engl.)
Alte expresii englezesti, tot cu bataie :
-daca englezul nu a inteles ceva, el zice : Beats me!
Mai e o expresie adorabila in engleza:
-Beat you shitless !
Pentru necunoscatorii limbii engleze, cuvintele hit, strike, blow, beat, break, knock din exemplele date implica ideea de lovire/bataie/rupere (break a leg inseamna „sa-ti rupi un picior”).
Din cele de mai sus rezulta ca englezii sunt niste cripto-batausi. (?!!).
Sunt curios cand umoristii nostri isi vor indrepta ascutimea mintii si catre defectele, reale sau imaginare, ale altora – sau n-au primit ordin pe unitate?